«Ван Ваныч наш нечестно поступает,
Виталик списывал с тетради у меня,
Ему учитель пять поставил,
А мне четвёрку, в чем-то обвиня.
У математика любимчики, известно
Всей школе, мама, слышишь, мама, но
Нечестно всё это, совсем нечестно.
Добьюсь я правды, мама, всё равно.
И почему всё время я посуду
Должна лишь мыть, а Петя никогда?»
Кричит, звучит – «Ну почему? Не буду!
Когда настанет честное, когда?!»
Тут я вступаю: «Дети, вам известно,
Что каждый день готовлю я еду,
Хожу за хлебом каждый день, - нечестно!
Я в магазин за хлебом больше не пойду!
И жизнь вообще нечестная, послушай,
У вас родители, мы любим очень вас,
А многие ведь одиноки души,
Без матери, отца растут сейчас.
У вас есть хлеб, печенье и конфеты.
На выбор кофточки и брюки, и шарфы.
А кто-то мёрзнет, бедностью раздетый.
Живёт не так, совсем не так, как вы.
Вы родились в стране, где нет террора.
Где нет войны, сирены не звучат.
Глазами видите вы мирные просторы,
А не войну, где боль и смерть, и ад.
И Библия - для вас она доступна,
Читай её хоть каждый день и час.
В восточных странах сделать это трудно.
В тюрьму за Слово посадили б вас.
Ну разве это честно, дорогая,
Всё справедливо? Так или не так?
И потому тебе я объясняю
Урок о честности, и это не пустяк!
Конечно, нужно честным быть и справедливым.
Порою честным быть и нелегко,
Но нужно и терпеть, как учит жизнью Иов,
И злом не воздавать за зло.
Ещё скажу о честности немного,
Как недостойную меня нашёл Христос.
Повёл спасения дорогой.
А как Он Сам спасение для нас принёс?
Всё это, дети, было так нечестно -
Безгрешного Его на суд вели,
Для оправданья не нашлось и места,
Возжаждали невиннейшей крови.
Не честность часто движет этой жизнью.
Не честность, дети, а любовь, любовь.
Простою этой пропитайтесь мыслью,
Прощая вновь, всё, всё, прощая вновь.
А если всё по честному, то только
Нам светит ад, и больше ничего,
Но… «Бог так возлюбил…., что отдал Сына…»,
За нас… Он отдал Сына Своего.
Не честность часто движет этой жизнью.
Не честность, дети, а любовь, любовь.
Простою этой пропитайтесь мыслью,
Прощая вновь, всё, всё, прощая вновь.
Июль 2014год
Ирина Шилова,
Пермь
Задавать себе вопросы - это хорошо.
Прочитано 2861 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."