Соберу я красивые камешки в память о лете
Положу на столе,пусть лежат на виду.
Мы в душе остаемся,как малые дети...
Может быть на беду,может быть на беду.
Ведь зимой снег засыпет пустынные пляжи,
Не найти разноцветных под слоем его.
И найдется ли кто-то,кто знает,кто скажет
Что окончатся зимы у моря того?..
Буду ждать...
Будет день,и увижу я город,
Где чиста,как кристалл течет жизни река.
Буду ждать.И зима,и пронзающий холод-
На земле я пока,на земле я пока.
Соберу я частицы красивые лета,
В честь Тепла,что поможет снега растопить,
Что есть Вечное Солнце за далями где-то
Чтобы мне не забыть,чтобы мне не забыть...
Алла Сизова-Скробко,
USA.Spokane.
Пишу песни,стихи сколько себя помню.Люблю Иисуса Христа.Он мое счастье и смысл моей жизни.Рада узнать,что в наше время так мого талантивых людей.Рада с вами познакомиться.Мои другие стихи можно http://www.stihi.ru/avtor/9alla прочитать здесь. сайт автора:личная страница
Прочитано 3710 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".